能和你相遇 這樣就夠了
這世界充滿著光明
只要能在夢裡相會就夠了 但是卻
還是祈求能夠被愛
這世界換了一個表情
在世界末日裡 藍天和碧海連成一線


 

日文歌詞:

アゲハ蝶(鳳蝶)

 

ヒラリヒラリと舞い遊ぶように
姿見せたアゲハ蝶
夏の夜の真ん中 月の下
喜びとしてのイエロー 憂いを帯びたブルーに
世の果てに似ている漆黒の羽

 

旅人に尋ねてみた どこまで行くのかと
いつになれば終えるのかと
旅人は答えた 終わりなどはないさ
終わらせることはできるけど

 

そうじゃあ お気をつけてと
見送ったのはずっと前で
ここに未だ還らない
彼が僕自身だと気付いたのは
今更になってだった

 

あなたに逢えた それだけでよかった
世界に光が満ちた
夢で逢えるだけでよかったのに
愛されたいと願ってしまった
世界が表情を変えた
世の果てでは空と海が交じる

 

詩人がたったひとひらの
言の葉に込めた
意味をついに知ることはない
そう それは友に
できるならあなたに

届けばいいと思う

 

もしこれが戯曲なら
なんてひどいストーリーだろう
進むことも戻ることもできずに
ただひとり舞台に立っている
だけなのだから

 

あなたが望むのなら この身など
いつでも差し出していい
降り注ぐ火の粉の盾になろう
ただそこに一握り残った僕の想いを
すくい上げて心の隅において

 

あなたに逢えた それだけでよかった
世界に光が満ちた
夢で逢えるだけでよかったのに
愛されたいと願ってしまった
世界が表情を変えた
世の果てでは空と海が交じる

 

荒野に咲いたアゲハ蝶
揺らぐその景色の向こう
近づくことはできないオアシス
冷たい水をください
できたら愛してください




中文歌詞:

鳳蝶


像是翩翩起舞般地玩耍著
展現舞姿的鳳蝶
在夏季的夜晚裡 月光下
喜悅的鮮黃 在摻有憂鬱的藍色中
就像是象徵世紀末的黑色羽翼


旅行者試著尋找 要到哪裡 哪裡是終點
旅回者答了 並沒有終點 只有自己可以畫上休止符


沒錯...就是這樣 小心翼翼地目送你遠走 早在許久以前
到現在它還沒回來
當它注意到我們時
反而當它變成我們的時候


能和你相遇 這樣就夠了
這世界充滿著光明
只要能在夢裡相會就夠了 但是卻
還是祈求能夠被愛
這世界換了一個表情
在世界末日裡 藍天和碧海連成一線


詩人們只餽贈了一句話 接著就不知道意義了
是的 如果可以 那是好友想傳達給你的訊息


如果這是齣戲 為什麼故事這樣的糟糕
無法繼續也無法回頭
只能獨自一人的站在舞台了


如果那是你所寄望的 那麼這個身軀
將隨時的為你付出
成為擋禦住火屑的利盾
只是那僅握住對我殘留的回憶
請馬上拾起放在你心靈的角落


能和你相遇 這樣就夠了
這世界充滿著光明
只要能在夢裡相會就夠了 但是卻
還是祈求能夠被愛
這世界換了一個表情
在世界末日裡 藍天和碧海連成一線


展放在荒野叢野間的鳳蝶
搖擺在景色中的另一端
無法接近的綠洲
請給我水吧
如果可以請給我愛
就在我的肩膀上不再放縱淚水吧

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ayakayukie 的頭像
    ayakayukie

    CRazY

    ayakayukie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()